Kerk & religie

Bijbel in het Twents wordt herdrukt: „Het is een monument”

De Twentse Bijbelvertaling van Anne van der Meiden uit 2009 wordt herdrukt.

29 December 2021 16:24
Kees Schafrat (links) en Herman Finkers met de eerste editie van de Bijbel in het Twents. beeld Twents Biebel comité
Kees Schafrat (links) en Herman Finkers met de eerste editie van de Bijbel in het Twents. beeld Twents Biebel comité

Kees Schafrat, eigenaar van de Twentse boekhandelsketen Broekhuis, en cabaretier Herman Finkers hebben de handen ineen geslagen om dit mogelijk te maken. Schafrat hoopt dat de Bijbeluitgave zo ook voor de komende generatie beschikbaar blijft.

Waarom is een herdruk nodig?

„Ik ben bevriend met Herman Finkers. Op een dag kwam hij in een van onze filialen om een Bijbel in het Twents te kopen voor iemand die jarig was. Maar de Bijbel bleek uitverkocht. Na lang zoeken hebben we nog ergens in de regio twee exemplaren kunnen opduikelen. We hebben toen tegen elkaar gezegd dat het eigenlijk te gek is dat deze Bijbel tien jaar na verschijning niet meer verkrijgbaar is.”

Dus worden de persen aangezet?

„Zo eenvoudig is het niet. Het punt is dat Van der Meiden kort voor zijn overlijden in juni van dit jaar de auteursrechten van de vertaling heeft overgedaan aan het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG). In principe zou de NBG de Twentse Bijbel kunnen herdrukken, ware het niet dat drukkerij Jongbloed beschikt over het ‘zetsel’, het drukklaar gemaakte digitale bestand. Zonder zetsel zou het NBG de tekst opnieuw moeten vormgeven, wat met een boek van 800 pagina’s een kostbare operatie zou worden. We hebben wat moeten masseren, maar we zijn er uitgekomen: NBG en Jongbloed gaan de Twentse Bijbelvertaling nu samen uitgeven.”

Wordt het een ongewijzigde herdruk?

„Nee, we corrigeren wat foutjes die er nog in zitten. En we kijken nog of we de tekst in overeenstemming kunnen brengen met de standaard schrijfwijze van de ”Kreenk vuur de Twentse Sproak”. Die was in 2009 nog niet helemaal beschikbaar. Maar al te ingrijpend kunnen de aanpassingen niet worden, omdat het project dan te complex en te duur wordt. Er is sowieso nog een beperkte financiële ondersteuning nodig om de Bijbel onder de verkoopprijs van 50 euro te houden. We gaan daarom proberen via onze contacten wat geld bij elkaar te krijgen. Ds. Klaas van der Kamp en priester Marinus van den Berg hebben aangegeven het project te willen ondersteunen om het draagvlak te vergroten. Een crowdfundingsactie is niet nodig.”

Voor wie is deze Bijbel bedoeld?

„Mensen die de ‘Biebel’ echt als kerkboek gebruiken, zullen hem al wel hebben. Deze heruitgave is vooral bedoeld voor thuisgebruik en als naslagwerk. We hopen een nieuwe generatie Twentenaren met liefde voor de streektaal voor deze Bijbel te interesseren. De eerste editie was tamelijk luxe, met een kalfsleren omslag. Deze krijgt een eenvoudiger uitstraling, waardoor hij ook betaalbaar blijft. We hopen de Bijbel met Pinksteren te kunnen presenteren. Dat was het kerkelijke feest waarmee Van der Meiden het meeste had, juist vanwege het Bijbelvertaalwerk dat daarbij centraal staat.”

Wat is het belang van de Bijbel in het Twents?

„Je zou kunnen zeggen dat dit het levenswerk was van Anne van der Meiden. Hij heeft er vijftien jaar aan gewerkt. Herman Finkers, voorvechter van de Twentse streektaal, noemt het terecht een monument. Het is in religieus en cultureel opzicht van grote betekenis. Zeker nu er steeds minder dialect wordt gesproken, is het belangrijk dat het Boek der boeken in het Twents beschikbaar blijft. Het is de taal die toch het dichtst bij de mensen staat. Met deze heruitgave hopen we de aandacht voor het dialect te vergroten. De Bijbel in het Twents is zo een bron in twee opzichten: vanwege de inhoud én vanwege de streektaal. Ik vind het een eer om aan zoiets belangrijks mee te mogen werken.”

Kees Schafrat, eigenaar boekhandelsketen Broekhuis

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer