Dagboek Anne Frank hertaald in eenvoudig Nederlands
Van Het Achterhuis, het dagboek van Anne Frank, verschijnt een versie in eenvoudige taal. De hertaling is bedoeld voor „kinderen , scholieren en nieuwkomers”, laat uitgever Eenvoudig Communiceren weten. De uitgever noemt het belangrijk dat Annes verhaal ook deze doelgroep bereikt, „met Dodenherdenking en Bevrijdingsdag op komst”.
Het boek is getiteld Mijn naam is Anne en het is gemaakt in samenwerking met de Anne Frank Stichting. „Iedereen moet de dagboekbrieven van Anne Frank kunnen lezen”, vindt directeur Ralf Beekveldt van de uitgeverij. „Het Achterhuis is een van de bestverkochte boeken ooit. Er zijn veel versies van uitgekomen en het is het meest vertaalde Nederlandstalige boek aller tijden. Maar een versie van de brieven voor kinderen die lezen lastig vinden, was er nog niet. Dat gat vullen wij nu op.”
Mijn naam is Anne geeft kinderen een beeld van Annes leven als Joods meisje tijdens de Tweede Wereldoorlog en hoe het was om ruim twee jaar lang niet naar buiten te kunnen.
Volgens de Stichting Lezen en Schrijven zijn er in Nederland 2,5 miljoen volwassenen die moeite hebben met lezen, schrijven en/of rekenen. Ze hebben vaak ook moeite met het gebruik van een computer of een smartphone.