Automatische Nederlandse ondertitels You Tube
RIJSWIJK (ANP) – Om ook doven en slechthorenden kans te geven video’s op You Tube goed te volgen heeft de maker van de site geautomatiseerde ondertitels voor zes nieuwe talen ontwikkeld, waaronder het Nederlands. Ook voor filmpjes van onze oosterburen, de Italianen, Fransen, Portugezen en Russen is er ondertiteling beschikbaar gekomen. Kijkers kunnen met een druk op de knop tijdens het afspelen de letters in beeld krijgen.
Fouten zullen er ongetwijfeld gemaakt worden in de ondertitels die door spraakherkenningsprogramma’s automatisch gegenereerd worden. Daarom bestaat de mogelijkheid voor makers van de filmpjes de ondertiteling aan te passen, aldus You Tube. Het bedrijf werkt ook aan een automatisch vertaalprogramma waarmee de ondertitels ook in andere talen te zien zullen zijn.
„Ondertiteling is belangrijk om er zeker van te zijn dat iedereen - ook doven, slechthorenden en mensen die een andere taal spreken - van de filmpjes kan genieten”, aldus softwareontwikkelaar Hoang Nguyen van You Tube op de blog van de site.