Binnenland

Nieuwe Bijbelvertaling wint NS Publieksprijs

AMSTERDAM - De Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) heeft met een overweldigende meerderheid aan stemmen de NS Publieksprijs voor het Nederlandse Boek 2005 gewonnen.

Cultuurredactie
4 November 2005 12:03Gewijzigd op 14 November 2020 03:08
AMSTERDAM – Dr. S. Noorda, voorzitter van de begeleidingscommissie van de Nieuwe Bijbelvertaling, nam gisteren in Amsterdam de NS Publieksprijs in ontvangst. De Bijbelvertaling liet genomineerde werken van auteurs als Jan Siebelink, Anna Enquist en Rona
AMSTERDAM – Dr. S. Noorda, voorzitter van de begeleidingscommissie van de Nieuwe Bijbelvertaling, nam gisteren in Amsterdam de NS Publieksprijs in ontvangst. De Bijbelvertaling liet genomineerde werken van auteurs als Jan Siebelink, Anna Enquist en Rona

Dat is donderdagmiddag bekendgemaakt door de Stichting CPNB, initiatiefnemer van de prijs.De uitslag is opmerkelijk, omdat de NBV niet was genomineerd. Zo’n 92.075 mensen brachten een stem uit bij de verkiezing van het Boek van het Jaar. Bijna 72 procent koos de Bijbel. Het aantal stemmers was opvallend veel hoger dan vorig jaar: toen stemden 40.604 mensen. Hierbij speelde een rol dat het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) campagne voerde om mensen te bewegen op de NBV te stemmen. Het is voor het eerst dat een niet-genomineerd boek de prijs wint.

Schrijver Nicolaas Matsier, een van de zestig literatoren die als meelezer aan de NBV hebben meegewerkt, reikte de prijs -7500 euro en een beeldje van Jeroen Henneman- uit aan dr. S. Noorda, voorzitter van de begeleidingscommissie van de NBV. Het prijzengeld gaat naar een Bijbelproject in Mexico.

De Nieuwe Bijbelvertaling van het NBG en de Katholieke Bijbelstichting verscheen een jaar geleden. Inmiddels zijn bijna 650.000 exemplaren verkocht.

Noorda toonde zich verrast door de keuze van het publiek. Het „allerleukst” vond hij echter dat bijna 40 procent van de stemmen die op de NBV zijn uitgebracht, afkomstig is van mensen beneden de 30 jaar. „Dit is niet de stem van de traditionele, wat oudere kerkganger, dit is de stem van een jonge generatie en voor hen hadden we deze vertaling gemaakt.” Noorda beschouwt de keuze voor de NBV als een „echte, rechtstreekse uiting van enthousiasme” voor de vertaling.

Volgens prof. dr. H. C. Stoffels, hoogleraar godsdienstsociologie aan de Vrije Universiteit in Amsterdam, zeggen de uitslag en de verkoopcijfers van de NBV weinig over de belangstelling voor religie in het algemeen. „”De Da Vinci Code” van Dan Brown wordt nóg beter verkocht. En als je kijkt naar al de kerken die de NBV hebben ingevoerd, dan verbaast het me meer dat er juist zo weinig Bijbels zijn verkocht.”

L. M. P. Scholten, oud-directeur van de Gereformeerde Bijbelstichting, noemt de keuze van de Nieuwe Bijbelvertaling tot het beste boek van 2005 in de eerste plaats „een blunder” van de mensen die deze keer de nominatie hebben opgesteld.

Ds. B. J. van Vreeswijk, voorzitter van de Stichting Herziening Statenvertaling, is, ondanks de kanttekeningen die hij heeft bij de NBV, „verblijd dat de Bijbel bij zo veel mensen op tafel komt.”

Voor de NS Publieksprijs waren zes boeken genomineerd: ”De thuiskomst” van Anna Enquist, ”Troost” van Ronald Giphart, ”Knielen op een bed violen” van Jan Siebelink, ”De reünie” van Simone van der Vlugt, ”Je gaat het pas zien als je het doorhebt” van Pieter Winsemius en ”Sonny Boy” van Annejet van der Zijl.

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer