Europese vertaalprijs voor Andreas Ecke
OFFENBURG (ANP). Andreas Ecke, die Nederlandse literatuur vertaalt in het Duits, is onderscheiden met de Europese vertaalprijs 2016. De in 1957 in Wuppertal geboren Ecke heeft in de literatuur naam gemaakt als „een zeer invoelende en veelzijdige vertaler”, zo maakte de jury zondag in Offenburg bekend.
Ecke, die woont en werkt in Bonn, vertaalde onder meer werken van Cees Nooteboom, Otto de Kat, Gerbrand Bakker en Geert Mak.
De vertaalprijs is in 2006 ingesteld door de stad Offenburg en de Burdastichting en wordt tweejaarlijks toegekend. Dit jaar stond Nederland in het middelpunt. Aan de prijs is 15.000 euro verbonden.
De dit jaar voor het eerst toegekende „ontdekkersprijs” ging naar de in Nederland wonende Zwitserse schrijver Jacqueline Crevoisier, voor haar Duitse vertaling van ‘Heer Bommel en het platmaken’ van Marten Toonder. Zij krijgt 5000 euro.