Europese vertaalprijs voor Jacqueline Crevoisier
Schrijfster en vertaalster Jacqueline Crevoisier uit Abcoude heeft de Europese vertaalprijs 2016 gewonnen. Het gaat om een tweejaarlijkse prijs voor literaire vertaling vanuit het Duits in een andere taal of omgekeerd. De prijs is door de Duitse stad Offenburg en de Burdastichting in het leven geroepen.
De in 1942 in Zürich geboren Jacqueline Crevoisier heeft diverse romans en poëziebundels in het Duits geschreven en in Zwitserland gepubliceerd. Aanvankelijk werkte zij bij de Zwitserse radio. Door haar huwelijk vestigde zij zich in Nederland.
Zij vertaalde verschillende verhalen van Marten Toonder over Olivier B. Bommel en Tom Poes in het Duits. Toen haar vertaling van ”De uitvalsels”, ”De bovenbazen” in 1989 en van ”Het platmaken” en ”De Grote Onthaler” in 1995 uitkwamen, was Toonder vol lof voor Crevoisiers creativiteit. In 2014 verscheen een herziene uitgave van ”Plattwalzer” bij de Nederlandse uitgever Personalia in Leens.
De uitreiking van ”Übersetzerpreis 2016” heeft op 23 en 24 april 2016 plaats tijdens de Duits-Nederlandse literatuuravond die onder leiding van Friso Wielenga, hoogleraar Nederlandse cultuur in Münster, wordt gehouden.