Kerk & religie

GBS: Beoordelen woordenlijst kost tijd

LEERDAM – De Gereformeerde Bijbelstichting (GBS) gaat woord voor woord kijken welke termen uit de verklarende woordenlijst achter in diverse Bijbeluitgaven van de stichting verouderde begrippen in de Bijbeltekst zelf kunnen vervangen.

Kerkredactie
30 November 2011 11:39Gewijzigd op 14 November 2020 17:57
De bibliotheek in het uitgebreide kantoorgebouw van de GBS. Foto RD, Anton Dommerholt
De bibliotheek in het uitgebreide kantoorgebouw van de GBS. Foto RD, Anton Dommerholt

Dat zei ds. Tj. de Jong, tweede voorzitter van de GBS, woensdagmorgen, in aanvulling op een artikel in het deze week verschenen GBS-periodiek StandVastig. Daarin schrijft de predikant dat er diverse verzoeken van verschillende kanten aan de Bijbelstichting zijn gedaan om dit punt te onderzoeken.

Volgens de predikant is er door het GBS-bestuur een aantal jaren geleden al een commissie gevormd die zich met het onder­werp heeft beziggehouden. „Die werkzaamheden zijn nu weer opgepakt.”

De Bijbelstichting staat volgens ds. De Jong „welwillend” tegen­over het verzoek van onder meer de generale synode van de Gereformeerde Gemeenten om woorden die in onbruik zijn gemaakt, te vervangen door termen van gelijke betekenis uit de verklarende woordenlijst die de GBS eerder samenstelde.

Het verzoek aan de GBS werd door de synode gedaan naar aanleiding van de discussie over het kerkelijk gebruik van de Herziene Statenvertaling (HSV). De synode van 2007 stond afwijzend tegen gebruik van deze ver­taling voor kerkelijke doeleinden. Tijdens die synode­vergadering stelden echter meerdere afgevaardigden vragen over de toegankelijkheid van de 17e-eeuwse Statenvertaling.

Volgens ds. De Jong zal de GBS kerkgenootschappen in haar achterban op de hoogte houden van de vorderingen. Tegelijk waarschuwt hij voor al te hoge verwachtingen. „Het is het niet eenvoudig om bepaalde termen zomaar te vervangen. Sommige begrippen kunnen als synoniem worden ervaren. Maar bij nadere beschouwing blijkt soms dat ieder woord zijn eigen klankkleur heeft. Dan is het te makkelijk om te zeggen: We vervangen het maar.”

De Staphorster predikant denkt dat het woord voor woord beoordelen van in onbruik geraakte termen, nog geruime tijd kan duren. „We gaan er concreet mee aan de slag, maar men moet niet verwachten dat we op korte termijn met resultaten komen. De GBS neemt de tijd voor een zorgvuldige boordeling.”

Volgens ds. De Jong is er bij de GBS in beginsel bereidheid om, wanneer er een goed bruikbaar synoniem is, verouderde termen in de Bijbeltekst te vervangen. „Als we zouden zeggen: Dat kan niet, zouden we van tevoren al tot de conclusie zijn gekomen dat het onmogelijk is om woorden te vervangen. Wij zeggen: Het moet woord voor woord blijken of een vervangende term wel of niet geschikt is.”

Ds. De Jong stelt dat eventuele vervangingen verdedigbaar moeten zijn ten opzichte van het GBS-beginsel om het behoud en gebruik van de Statenvertaling te bevorderen. „Ten diepste gaat het er echter om dat we Gods Woord innerlijk, geestelijk leren verstaan. Maar dat betekent niet dat je de Bijbeltekst zo moeilijk mogelijk moet maken.”

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer