Naardense Bijbel krijgt regionaal gezicht
VUGHT - De Naardense Bijbel krijgt een Veluwse, een Goudse en een Groninger variant. De zevende druk van de Bijbelvertaling van ds. P. Oussoren verschijnt volgend voorjaar in diverse regionale versies, meldt uitgeverij Skandalon.
Dr. H. Vreekamp, hervormd emeritus predikant en erkend Veluwespecialist sinds de publicatie van zijn ”Zwijgen bij volle maan”, tekent voor de Veluwse Bijbel. Net als bij de Goudse en de Groninger versie blijft de tekst dezelfde als in de Naardense Bijbel -geen dialect dus- maar de illustraties worden aangepast.De Naardense Bijbel dankt zijn naam aan de opgenomen afbeeldingen van de gewelfschilderingen uit de Naardense Grote of St.-Vituskerk. Dr. Vreekamp: „Die foto’s worden in de Veluwse Bijbel vervangen door Veluwse foto’s. Het is de bedoeling dat ik daarbij een toelichting schrijf, een soort samenvatting van ”Zwijgen bij volle maan”, maar dan toegesneden op de illustraties bij de Bijbeltekst.”
Wie de toelichting op de Goudse en de Groninger Bijbel gaan verzorgen, is nog niet bekend. Wél is duidelijk dat in de Goudse Bijbel afbeeldingen van de beroemde Goudse glazen zullen worden opgenomen.
De Bijbelvertaling van ds. Oussoren -vooral letterlijk en literair- verscheen voor het eerst in 2004, op dezelfde dag als de Nieuwe Bijbelvertaling. Inmiddels zijn volgens A. Ronhaar van uitgeverij Skandalon vier drukken van de zogenaamde ”tafeluitvoering” verschenen, terwijl deze zomer de tweede druk van de dundrukversie van de persen komt. Eind 2004 kwam er al een speciale variant van de Naardense Bijbel voor de inwoners van het Drentse dorp Nijeveen. De Nijeveense Bijbel, met afbeeldingen uit de Nijeveense kerkgeschiedenis, verscheen in een oplage van 200 stuks.