Bijbel vertaald in taal van volk van Mohawk (VS)
De Bijbel is in zijn geheel vertaald in het Mohawk, de taal van de gelijknamige indianenstam die in de Verenigde Staten en Canada woont.
Harvey Satewas Gabriel werkte er ruim vijftien jaar aan. In mei begon de laatste controleronde. Volgend jaar september moet de Bijbel verschijnen.
Gabriel leerde de taal van zijn moeder en in de kerk. De 83-jarige vertaler stelt dat het ten diepste niet zijn eigen idee was om de Bijbel te vertalen. „Als je de Bijbel leest, roept God mensen op om zijn werk te doen.”
De Mohawk of de Kanienkehaka zijn een inheems volk. Ze leefden oorspronkelijk in het noorden van wat nu de staat New York heet, en in Canada. Er zijn nog enkele tienduizenden Mohawk.
Nederlandse kolonisten die Nieuw-Amsterdam –nu New York– stichtten, kwamen in de zeventiende eeuw vaak in aanraking met de Mohawk. Er ontstonden goede contacten. Ook de bekende predikant Jonathan Edwards had in de achttiende eeuw nauw contact met de Mohawk.