„Deel schriftlezing uit op papiertje”
„Vroeger namen de kerkgangers allemaal een Bijbeltje mee naar de kerk. Dat gebeurt steeds minder. Daarom lijkt het me erg nodig dat we de schriftlezing op een papiertje uitdelen, om het belang van de bijbeltekst te onderstrepen. Desnoods in twee vertalingen.”
Dat zei ds. W. Dekker, als missionair predikant verbonden aan de IZB, zaterdagavond in het EO-programma Kerk in Beweging. „Er worden ’s zondags in de dienst allerlei papieren uitgedeeld met mededelingen. Waarom niet alle nadruk gelegd op de tekst van de Schrift?” vraagt hij zich af. „Nu moeten kerkgangers na één keer horen al weten waar het over gaat. Dat is heel moeilijk. Het lijkt me in de toekomst steeds belangrijker dat ze kunnen meelezen, zodat je tijdens de preek ook nog ergens de vinger bij kunt leggen.”
Ds. Dekker komt in het programma aan het woord over de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV), en zoals bekend is hij daar kritisch over. Hij ondertekende een Open Brief van theologen uit de kring van de Amsterdamse School, die ervoor waarschuwden dat de NBV niet zonder meer tot officiële kanselbijbel van de Protestantse Kerk kan worden verheven. Na die ondertekening kreeg ds. Dekker veel en zeker niet louter positieve reacties. „Mensen denken: Als je missionair predikant bent, ben je voor laagdrempeligheid. Maar ik merkte ook bij allerlei mensen: Je mag ons feestje niet verstoren.”
Het gemak waarmee de NBV nu in evangelisch en (een deel van) reformatorisch Nederland wordt binnengehaald, houdt volgens Dekker rechtstreeks verband met het feit dat er al zo weinig meer met de weerbarstigheid van de Schrift wordt omgegaan. „Bijbellezen is niet zo makkelijk. Predikanten moet voorgaan in bijbellezen, waarbij je ervan ophoort. Als je als predikanten niet kunt laten voelen hoe boeiend en spannend, maar ook hoe heilzaam, blijmakend de omgang met deze teksten is, dan kun je de mensen niet kwalijk nemen dat ze dat dan niet ook zelf ontdekken”, aldus ds. Dekker.