Kerk & religie
NBV21 vertaalt ”sarx” met ”aards”
Hoe vertaal je in de brieven van Paulus het lastige Griekse woordje ”sarx”?
Redactie kerk
beeld RD, Anton Dommerholt
Die kwestie wordt uitgediept in Met Andere Woorden, het vertaalblad van het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap dat deze week verscheen. Sarx werd vanouds vaak vertaald met ”vlees”. Dat gaf aanleiding tot het misverstand dat Paulus het lichaam afkeurt. De NBV21, die in oktober uitkomt, komt met een nieuwe vertaaloplossing: ”aards” en ”aardse natuur”.
Gerelateerd nieuws
Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl