Ds. Russcher: Beperkt aantal inhoudelijke wijzigingen in HSV
NIJKERK. Na de verschijning van de Herziene Statenvertaling (HSV) in 2010 zijn er honderden reacties van lezers binnengekomen én beoordeeld. Het aantal inhoudelijke wijzigingen in de tekst is beperkt gebleven, zegt ds. H. Russcher vrijdag in De Waarheidsvriend.
Het orgaan van de Gereformeerde Bond in de Protestantse Kerk in Nederland (PKN) staat in het teken van het vijfjarig bestaan van de Herziene Statenvertaling. Na de presentatie in Dordrecht in december 2010 nodigde het bestuur van de Stichting Herziening Statenvertaling lezers uit om te reageren wanneer ze fouten ontdekken of als bepaalde vertaalkeuzes vragen oproepen.
Van die mogelijkheid is veelvuldig gebruikgemaakt, aldus bestuursvoorzitter ds. Russcher. „We hebben de afgelopen jaren honderden reacties gekregen. Wanneer er een taal- of drukfout werd gevonden, is die direct in de nieuwe uitgaven verwerkt. Inhoudelijke reacties zijn door een speciaal daarvoor in het leven geroepen commissie beoordeeld en vervolgens zijn de wijzigingsvoorstellen stuk voor stuk in het HSV-bestuur besproken.”
Noodzakelijk
Ds. Russcher schrijft dat in recente HSV-uitgaven „een klein aantal wijzigingen” is doorgevoerd. Het bestuur is bijna klaar met de verwerking van de laatste reacties. „Ik kan zeggen dat het aantal inhoudelijke wijzigingen beperkt is gebleven. We hebben alleen wijzigingen doorgevoerd wanneer we die noodzakelijk vonden. Er valt namelijk altijd over vertaalkeuzes te discussiëren. Vertalen is geen exacte wetenschap. Het gaat vaak om een weging van argumenten, waarbij de balans naar de ene of andere kant kan doorslaan.”
De predikant van de hervormde gemeente in Nijkerk geeft een aantal voorbeelden van wijzigingen die zijn aangebracht. Zo was er theologische kritiek op de vertaling van Genesis 28:12. Daar gaat het over de ladder die Jakob in zijn droom te Bethel ziet. De Statenvertaling heeft: „En ziet, een ladder was gesteld op de aarde.” Dat is in de HSV geworden: „En zie, op de aarde stond een ladder.” Ds. Russcher: „We hebben hier als reactie op gekregen dat op deze manier niet duidelijk doorklinkt dat het plaatsen van de ladder een daad van God is. Nu is het maar de vraag of het ook de bedoeling van de Bijbelschrijver is om dat aan te geven. Toch hebben we besloten om hier de tekst aan te passen, omdat vanuit het Hebreeuws zowel de vertaling „was geplaatst” als „stond” mogelijk is. Het is nu dus geworden: „En zie, op de aarde was een ladder geplaatst.””
Er stonden in de HSV ook teksten die bij nader inzien te vrij waren vertaald, zoals Psalm 19:3. Verder is in een aantal verzen een wijziging ter verduidelijking aangebracht. De predikant geeft als voorbeeld Spreuken 19:14, waar de woorden „huis en have” zijn gewijzigd in „huis en bezit.”
Dankbaar
Hoofdredacteur drs. P. J. Vergunst kijkt „dankbaar” terug op het voorbije lustrum. Volgens hem heeft de HSV in een tijd van ontkerkelijking een „brede accolade” geslagen door „betrouwbaarheid en verstaanbaarheid” te combineren.
Zie ook:
Tweede druk HSV-Studiebijbel in voorbereiding (Reformatorisch Dagblad, 20-12-2014)
De HSV op de keper beschouwd (De Saambinder, 29-12-2011)
HSV-editie nu met psalmen (Reformatorisch Dagblad, 11-04-2011)
Maak geen karikatuur van bezwaren tegen HSV (Reformatorisch Dagblad, 13-12-2010)
Eerlijke discussie scherpt het inzicht (Reformatorisch Dagblad, 11-12-2010)
“Heilige Geest blijft uitlegger van Schrift” (Reformatorisch Dagblad, 06-12-2010)
HSV: restauratie voltooid, nu de bewoning (Reformatorisch Dagblad, 06-12-2010)
HSV in Dordrecht gepresenteerd (Reformatorisch Dagblad, 06-12-2010)
‘De Here werkt dwars door vertalingen heen’ (De Wekker, 18-12-2009)
Tweede druk van deeluitgave HSV op komst (Reformatorisch Dagblad, 12-11-2004)
“Steeds meer jongeren laten bijbellezen en bidden achterwege” : Eerste deeluitgave HSV in Gouda gepresenteerd (Reformatorisch Dagblad, 07-06-2004)
Vol geest en leven : Eerste uitgave Herziene Statenvertaling (De Waarheidsvriend, 03-06-2004)
Herziene SV roept gemengde reacties op (Reformatorisch Dagblad, 27-09-2003)
Direct toegankelijke Bijbel als doelstelling (Reformatorisch Dagblad, 23-09-2003)
Eerste proeve Herziene Statenvertaling klaar (Reformatorisch Dagblad, 23-09-2003)
Uitgave herziene Statenvertaling in 2004 (Reformatorisch Dagblad, 08-06-2002)
Afwachtende reacties op revisiebesluit Geref. Bond : “Tukker-editie is kennelijk terzijde geschoven” (Reformatorisch Dagblad, 18-05-2000)
Geref. Bond besluit tot revisie Statenvertaling : Ook andere kerken worden mogelijk betrokken (Reformatorisch Dagblad, 18-05-2000)
Vierdelige serie over de herziening van de Statenvertaling:
De verwijdering van nodeloze drempels – deel 1 – interview met ds. H. Russcher (Terdege, 24-09-2003)
Balanceren op het scherp van de snede – deel 2 – interview met C. Bregman en ds. R. Kok (Terdege, 08-10-2003)
Op de bres voor een beproefd concept – deel 3 – interview met L.M.P. Scholten (Terdege, 22-10-2003)
Een omstreden project – deel 4 – met ds. P. den Butter, dr. R. de Blois, dr. R. Bisschop, M.C. Schreur en Gerard Ros (Terdege, 05-11-2003)
Zesdelige serie over ‘Op weg naar de HSV’:
De complete Bijbel : Op weg naar de HSV (1) (De Waarheidsvriend, 14-04-2005)
Zonde, zaligheid, ootmoed : Op weg naar de HSV (2) (De Waarheidsvriend, 09-06-2005)
De Galatenbrief : Op weg naar de HSV (3) (De Waarheidsvriend, 07-07-2005)
Werken aan de hertaling : Op weg naar de HSV (4) (De Waarheidsvriend, 11-08-2005)
Voortgang en financiën : Op weg naar de HSV (5) (De Waarheidsvriend, 22-09-2005)
Meer dan een hertaling? : Op weg naar de HSV (6) (De Waarheidsvriend, 27-10-2005)