Kerk & religie

Psalmregel in Oudfries uit 1100 ontdekt

AMSTERDAM. De ontdekking van een fragment van Psalm 7 uit circa 1100 zorgt ervoor dat de geschiedenis van de Friese taal moet worden herzien.

Redactie kerk
24 June 2015 11:36Gewijzigd op 15 November 2020 19:55

”Lesa mi, helpe mi” (verlos mij, help mij) staat er onder een fragment uit de Latijnse versie van Psalm 7, vers 3. Op de achterzijde staan de woorden ”herte ande lenden god” (letterlijk: harten en nieren God), afkomstig uit het tiende vers. De ontdekking door de Amsterdamse Oudgermaniste Erika Langbroek wordt spectaculair genoemd.

Uit de vorm van het schrift blijkt dat de Latijnse psalm rond 1100 is opgeschreven. Dat er een Oudfriese vertaling onder staat in een iets ander handschrift, wijst erop dat degene die dat heeft gedaan het Latijn nog aan het leren was. Het stuk Oudfries dat tot nu toe als het oudste gold, stamde uit 1200. Het idee leefde dat er voor 1200 geen Oudfriese schriftelijke traditie bestond. Dat beeld moet nu worden bijgesteld.

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer