Kerk & religie

Nieuwe vertaling Institutie Calvijn

Uitgeverij Den Hertog uit Houten werkt aan een moderne vertaling van de Institutie van Johannes Calvijn.

Kerkredactie
3 February 2004 11:40Gewijzigd op 14 November 2020 00:56

Het vertaalwerk wordt uitgevoerd door dr. C. A. de Niet, meldt Adriaan Bouman, redacteur van uitgeverij Den Hertog. Een externe redactie onder leiding van prof. dr. W. van ’t Spijker leest met de vertaler mee. Daarin hebben verder zitting prof. dr. A. de Reuver, dr. W. de Greef en dr. W. H. Th. Moehn. Bouman hoopt dat de uitgave binnen ongeveer vier jaar kan worden afgerond.

Tot nu toe is de editie-Sizoo uit 1931 de meest recente en gangbare versie. Bouman: „Sizoo is dik zeventig jaar oud, dat maakt het sowieso nodig een nieuwe vertaling te maken. Ons vertaalprincipe is dat de tekst niet concordant wordt vertaald, maar eerder dat die zo leesbaar mogelijk moet zijn. Met de externe redactie zorg je ervoor dat het juiste midden wordt bewaard tussen leesbaarheid en betrouwbaarheid.”

De tekst wordt summier geannoteerd, met interne verwijzingen en bronnen van herkomst van citaten. „We nemen de informatie op die voor de geïnteresseerde leek van belang is. De toegankelijkheid probeer je verder te vergroten door meer met kopjes te werken. Bij Sizoo zijn de paragrafen genummerd en lopen zo verder. In deze vertaling zal elke paragraaf van apart kopje worden voorzien.”

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer