Doventolk sprak niet goed Engels
JOHANNESBURG (ANP). De doventolk die dinsdag bij de rouwplechtigheid in Zuid-Afrika tolkte bij de toespraak van de Amerikaanse president Barack Obama, spreekt voornamelijk de taal Xhosa. Engels was te moeilijk voor deze Thamsanqa Dyantyi om te vertalen. Dat zei de Zuid-Afrikaanse onderminister Hendrietta Bogopane-Zulu donderdag volgens de BBC.

Ze verontschuldigde zich voor het huren van Thamsanqa Dyantyi bij de onderneming SA Interpreters. Het bedrijf is inmiddels van de aardbodem verdwenen, aldus Bogopane-Zulu, de onderminister voor Vrouwen, Kinderen en Gehandicapten. Ze wist niet precies wie SA Interpreters heeft ingeschakeld voor de plechtigheid, maar het bedrijf heeft al jaren een slechte naam en heeft desondanks al jaren de Zuid-Afrikaanse overheid en regeringspartij ANC als klant.
Thamsanqa Dyantyi (34) verbaasde het dovenpubliek, omdat zijn gebaren tijdens de herdenking van de Zuid-Afrikaanse ‘Vader des Vaderlands’, Nelson Mandela, geen vertaling voor doven bleken. Hij wapperde maar wat met zijn handen, want hij werd naar eigen zeggen getroffen door een psychose. Dat vertelde hij de krant The Star. Hij is naar eigen zeggen „een kampioen” in het tolken, maar leed aan een inzinking door zijn ziekte, schizofrenie. Hij erkende in het verleden ook gewelddadig te zijn geweest.
Bogopane-Zulu heeft beklemtoond dat er van een veiligheidsrisico geen sprake was. De tegenvallende doventolk is volgens de regels en veiligheidsvoorschriften aan het werk gezet, pal naast onder anderen Obama en diens Zuid-Afrikaanse ambtgenoot Jacob Zuma.