Vroegmoderne Bijbeluitgave van Vorsterman gedigitaliseerd
HAARLEM – Op de website Bijbelsdigitaal.nl is sinds kort de Vorstermanbijbel in digitale vorm toegevoegd. De website biedt informatie over en scans en transcriptie van een aantal vroegmoderne Bijbelvertalingen aan. De tekst is ook toegankelijk op de website Biblija.net.
Dat meldt het Nederlands Bijbelgenootschap woensdag.
De Bijbel is gescand en transcripties zijn gemaakt door vrijwilligers van het Bijbeldigitaliseringsteam van dr. Nicoline van der Sijs. Het digitaliseringsproject zal in de loop van het jaar worden afgesloten met de plaatsing van de Statenvertaling van 1657 op het web. Begin april werden al een aantal vertalingen digitaal doorzoekbaar gemaakt.
Willem Vorsterman, geboren in Zaltbommel, begon rond 1504 in Antwerpen boeken uit te geven. Hij werd een van de grootste drukkers. In 1528 verscheen bij hem de eerste Nederlandse Bijbel: een uitgave in folioformaat met houtsneden van Jan Swart en Lucas van Leyden.
Van de Vorstermanbijbel verschenen zeven drukken. De uitgave was geen nieuwe vertaling van de Vulgata, zoals de titelpagina en proloog deden vermoeden. De vertaling van het Oude Testament vertoont veel verwantschap met de Liesveltbijbel van 1526. Het Nieuwe Testament van de eerste editie is gebaseerd op de Luthervertaling. In de Vorstermanuitgave van 1531 gaat het Nieuwe Testament terug op de tekst van Erasmus.
De Vorstermanbijbel werd gelezen door mensen die zich aangesproken wisten door de nieuwe godsdienstige ontwikkelingen maar liever niet van ketterij verdacht wilden worden.
De uitgave is nooit officieel erkend. In 1546 werd de Bijbel op de lijst van verboden boeken geplaatst.