Tolk verplicht bij abortus buitenlanders
Vrouwen die geen Nederlands spreken, moeten in abortusklinieken worden bijgestaan door een tolk.
Dat schrijft staatssecretaris Ross van Volksgezondheid aan de Tweede Kamer na aanbevelingen van de Inspectie voor de Gezondheidszorg. Ziekenhuizen en klinieken kunnen gratis gebruik maken van gekwalificeerde tolken. Die zijn binnen een minuut telefonisch bereikbaar, schrijft Ross.
Momenteel nemen vrouwen die geen Nederlands spreken in de praktijk vaak al iemand mee naar een kliniek die de taal wel spreekt. Volgens de inspectie kunnen hulpverleners er echter niet altijd van uitgaan dat deze tolken ook een juiste vertaling geven. Daarom moeten volgens Ross gekwalificeerde tolken cliënten gaan informeren over de behandeling.
Aanleiding voor de aanbevelingen van de inspectie was de melding van een Marokkaanse vrouw die in een Leidse kliniek een abortus onderging. De vrouw deed aangifte, omdat ze naar eigen zeggen door haar man en schoonzus onder valse voorwendselen naar de kliniek was gebracht. Zij zou geen abortus hebben willen ondergaan, de man, gesteund door zijn zus, wel. Omdat de vrouw geen Nederlands sprak, voerde de schoonzus het woord.
Toen de zaak in de publiciteit kwam, stelden de kamerleden Ormel en Sterk kamervragen. Uit de antwoorden van Ross op die vragen blijkt overigens dat de inspectie en de kliniek concluderen dat het in dit concrete geval aannemelijk is dat de vrouw welbewust de behandeling onderging.