Theologen PKN: Wacht met besluit over NBV
Een grote groep theologen uit de Protestantse Kerk in Nederland wil dat de bespreking op de synode om de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) eventueel de status van kanselbijbel te geven, wordt uitgesteld.
Er moet, voor daarover gesproken wordt, worden gewacht op een herziene editie, schrijven schrijven zij in een brief aan de PKN-synode. De briefschrijvers willen dat eerst alle fouten, zowel van stilistische als inhoudelijke aard, uit de NBV worden gehaald.Het initiatief komt van prof. dr. Rochus Zuurmond en ds. Lieke van Zanden. Ze hebben in vijf dagen tijd 300 medestanders gevonden uit de breedte van de kerk, ALDUS Van Zanden. ,Uit de hoek van de confessionelen, de evangelischen, de Gereformeerde Bond en andere hervormden.”
De brief, die in maart verstuurd zal worden aan alle 150 synodeleden, is ondertekend door een comité van aanbeveling waarin onder anderen prof. dr. Karel Deurloo, prof. dr. Rinse Reeling Brouwer, prof. dr. Henk Jagersma en ds. Alex van Ligten zitten.
De NBV staat in april op de agenda van de synode. De vertaling uit 2004 is vijf jaar op proef geweest. Het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) en de Katholieke Bijbelstichting (KBS) hebben vorig jaar februari een herziening van de NBV aangekondigd, die uiterlijk in 2016 beschikbaar moet komen.
„In sommige gemeenten is de NBV niet alleen op voorhand al tot (enige) kanselbijbel uitgeroepen, maar wordt deze ook voor liturgische teksten gebruikt”, aldus de briefschrijvers. „Naast inhoudelijke bezwaren hiertegen bestaat het praktische probleem dat de gemeente over zes jaar opnieuw aan nieuwe formuleringen zal moeten wennen. Met name tegen de vertaling van het Onze Vader zijn zoveel bezwaren ingebracht, dat de verwachting is dat dit zeker het geval zal zijn.”
Volgende maand verschijnt bij Uitgeverij Van Gennep van de hand van prof. Deurloo en ds. Nico ter Linden het boek ”Niet zo, maar zo. Honderd en enige vraagtekens bij De Nieuwe Bijbelvertaling”. Het betreft de tweede druk van het boek ”Het luistert nauw. De Nieuwe Bijbelvertaling nader bekeken” dat in 2008 verscheen. De auteurs menen dat de NBV de lezers en hoorders van nu „de toegang tot de oude teksten in veel gevallen eerder belemmert dan ontsluit.” Ze laten in het boek zien waarom ze vinden dat de NBV niet betrouwbaar is.