Vertaling New International Version herzien
De New International Version (NIV) krijgt zijn eerste revisie in 25 jaar. De verwachte herziening van deze toonaangevende Engelse Bijbelvertaling roept al op voorhand gemengde reacties op, meldde de Engelse krant Telegraph dinsdag.
Doel van de revisie is om veranderingen in het taalgebruik en nieuwe inzichten op het terrein van de Bijbelwetenschap in de tekst te verwerken.Met name de voorgenomen wijzigingen in de genderterminologie kunnen echter weerstand oproepen. Eerdere pogingen om uitdrukkingen als ”zonen van God” te veranderen in ”kinderen van God” wekten veel beroering onder conservatieve evangelicalen, een belangrijke doelgroep van de NIV.
De revisie moet eind volgend jaar gereed zijn, zodat de tekst in 2011 in druk kan verschijnen. De NIV verscheen voor het eerst in 1978. Van de vertaling zijn sindsdien meer dan 300 miljoen exemplaren verkocht.