Bijbelboeken in eigen taal voor Mündü’s Sudan
MARIDI - Het Nieuwe Testament en het Bijbelboek Genesis in de Mündütaal zijn af. Recent werden de Bijbelboeken in Zuid-Sudan en in Congo, waar de Mündü’s wonen, gepresenteerd en onder de bevolking verspreid.
Dat maakte Wycliffe Bijbelvertalers Nederland deze week bekend. Het vertaalwerk begon in 1978 in het Sudanese Maridi. De Nederlandse Alice van Bergen werkt sinds 1984 voor Wycliffe Bijbelvertalers onder de Mündü als alfabetiseringswerker.Op drie verschillende plaatsen zijn de boeken „aan God opgedragen”, schrijft Van Bergen in een e-mail aan Wycliffe. Dit gebeurde in het Sudanese Maridi en Gali, bij Yei, en in een plaats in Congo. De episcopale bisschop van Yei droeg het boek op in Gali. Daarbij werd om een zegen over de Bijbel gevraagd.
In Zuid-Sudan en in het noordoosten van Congo wonen ongeveer 25.000 Mündü’s. Deze bevolkingsgroep heeft sinds 1956 te maken met oorlogen. Door de onveilige situatie was het tot op het laatste moment onzeker of de presentatie van de Bijbelboeken door kon gaan, zei Ina Davidse van Wycliffe gisteren desgevraagd.