Kerk & religie

Het roer ging om bij de ex-kapitein

TORONTO - Een ex-koopvaardijkapitein die de uitgave van miljoenen stripboekjes in veertig talen over het leven van Jezus verzorgt. Warmolt Houwing uit Toronto voegt er een nieuwe taal aan toe: het Nederlands. Hij mikt op een oplage van 100.000 voor Nederland en België.

K. van der Zwaag
9 March 2006 10:21Gewijzigd op 14 November 2020 03:32
LUTSK – Zigeunerkinderen uit Oekraïne tonen trots een exemplaar van ”Hij leefde onder ons”. Foto RD
LUTSK – Zigeunerkinderen uit Oekraïne tonen trots een exemplaar van ”Hij leefde onder ons”. Foto RD

Houwing (68) heeft een ruig leven als kapitein op de grote handelsvaart achter de rug, zegt hij. „In 1953 trok ik als zestienjarig jongetje naar zee, klom op van koksmaatje tot kapitein op de grote vaart. Er volgde een woest en bandeloos leven. Ik heb op allerlei schepen gevaren: vrachtschepen, passagiersschepen, tankers, sleepboten, vriesschepen. Terwijl ik een wild leven leidde, met feesten, drank, vrouwen en gokken, raakte ik geestelijk steeds dieper in een duister dal. Midden in mijn geestelijke nood heb ik in 1986 Jezus leren kennen.”Het roer ging toen om, maar dan in een geestelijke zin. Houwing ging als evangelist in Antwerpen onder de zeelieden werken. Hij was vooral gericht op de Russische schepen, smokkelde duizenden Bijbels en Nieuwe Testamenten naar de Russen. „Iedere dag kwamen er plusminus zeventien Russische schepen met zo’n duizend man aan boord in Antwerpen aan. De Russen met wie ik in contact kwam, waren heel begerig naar de Bijbel. Maar ze begrepen er weinig van. Dat was triest. Er was een Filippus nodig die uitleg gaf.”

Ontdekking
In 1989 gaf een Engelse predikant Houwing twee Russischtalige exemplaren van ”Hij Leefde onder Ons”. „Het betrof een hervertelling van de Evangeliën, in dialoogvorm, met schitterende tekeningen. Het boekje werd voor mij de ontdekking van mijn leven, precies wat ik op dat moment nodig had. Ik keek het in, sprong een gat in de lucht, en dankte God. Dit boekje zou de Russen duidelijk kunnen maken waar het in het Evangelie om ging!

Als jongetje verslond ik de stripverhalen in de krant en ervoer ik de kracht van het geïllustreerde verhaal. Ik zag meteen het potentieel van deze presentatie.”

Toen hij merkte dat het boekje aansloeg, reed Houwing de stad Antwerpen in, verkocht zijn auto en liet met dat geld een paar duizend boeken drukken. Zo startte de vermenigvuldiging van het boekje. „Terwijl ik overal geld verzamelde, drukte ik er meer en meer. In 1993 werden er 1,5 miljoen Russische boeken gedrukt en met vrachtwagens naar Rusland gebracht. Die zijn door het netwerk van Stichting De Ondergrondse Kerk en Open Doors door geheel Rusland verspreid.”

Er volgden uitgaven in tal van andere talen. Tot op heden zijn er ruim 22 miljoen in meer dan veertig talen gedrukt en verspreid, in India, in China, op Cuba, in Zuid-Amerika, Afrika en het Midden-Oosten. Het grootste aantal, zo’n 16 miljoen stuks, heeft zijn weg gevonden in India (in 17 lokale talen). Tachtig procent van die boeken zijn uitgedeeld aan kinderen.

In Nederland laat Houwing het boekje verspreiden via Johannes Multimedia in Doorn tegen een „weggeefprijs” van 5 euro per drie stuks. „Het is de bedoeling dat iemand er één voor zichzelf houdt en er twee weggeeft. Het boekje heeft vooral als doel om met komende Pasen laagdrempelig het Goede Nieuws bekend te maken, met name aan kinderen in de leeftijd van 6 tot 14 jaar. In die leeftijd zijn ze nog erg ontvankelijk.”

Kracht
De kracht van dit boekje is, aldus Houwing, dat door middel van expressieve tekeningen („eigenlijk net kleine schilderijtjes”) de sfeer opgeroepen wordt van de tijd van Jezus en het Midden-Oosten. „Het verhaal speelt zich zo’n 2000 jaar geleden af. De tekst vertelt in de vorm van een dialoog, ondersteund door de betreffende Schriftgedeelten, de lezer precies wie de Heere Jezus is en wat Hij voor ons allen gedaan heeft.”

Is een stripverhaal voldoende om tot geloof en bekering te komen?

„Het boekje is bedoeld voor een eerste kennismaking met de Persoon van de Heere Jezus. Het is uiteindelijk de bedoeling dat de lezer geleid wordt naar de Bijbel en ook naar de kerk. Wat mij vooral heeft getroffen zijn de vele directe persoonlijke getuigenissen van mensen en kinderen die door dit boekje tot geloof zijn gekomen. Bij talloze analfabeten is dat gebeurd door het kijken naar de tekeningen, bij anderen toen ze de tekst lazen en tot een levend geloof in de Heere Jezus kwamen.”

U schrijft op de achterflap dat het boekje het leven van Jezus beschrijft en vertelt „wat Hij voor ons allen gedaan heeft.” Kun je zo algemeen over het verzoeningswerk van Jezus spreken?

„In 1 Johannes 2:2 staat dat Hij een verzoening is voor onze zonden, en niet alleen voor de onze, maar ook voor de zonden van de gehele wereld. Dat betekent uiteraard niet dat iedereen behouden wordt, maar alleen degenen die zich voor God verootmoedigen en de reddende hand aannemen. Het reddingswerk dat de Heere Jezus aan het kruis volbracht, is zo groot dat, als alle mensen in de wereld zich zouden bekeren, Zijn werk ruim voldoende is om alle zonden te bedekken.

Maar we weten dat helaas het grootste gedeelte van de mensheid deze genade afwijst. Het is aan ons de taak om het reddingsplan aan de mensen bekend te maken. Hoe ieder mens op die genade reageert, is een persoonlijke verantwoording.”

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer