HSV plaatst herziene bijbelboeken op site
VEENENDAAL - Het bestuur van de Stichting Herziening Statenvertaling (HSV) heeft besloten voortaan elke maand een nieuw bijbelboek op haar website te plaatsen. Daarmee hoopt zij tegemoet te komen aan de „dringende vraag” om een vervolg op de eerste deeluitgave.
Dat schrijft ds. B. J. van Vreeswijk, voorzitter van de Stichting HSV, in de Waarheidsvriend van deze week. In het orgaan van de Gereformeerde Bond wordt de komende tijd, in de rubriek ”Op weg naar de HSV”, elke zes weken een onderdeel van of de voortgang van het werk van de stichting belicht.Vorig jaar juni zag de eerste deeluitgave van de HSV het licht, bestaande uit de boeken Genesis en Psalmen van het Oude Testament en een tiental boeken van het Nieuwe Testament. Hiervan verscheen inmiddels de tweede druk.
„Opvallend veel bereikt ons de vraag naar een vervolguitgave”, schrijft ds. Van Vreeswijk. „Met enig ongeduld wordt ernaar uitgezien.”
De zorgvuldigheid in de werkwijze mag daaronder echter niet lijden, aldus de Veenendaalse predikant. „Vanwege de betrouwbaarheid van ons werk en niet minder vanwege de eerbied voor het Woord van God vraagt de hertaling tijd.”
Op dit moment zijn er twee resonansgroepen Oude Testament en vier groepen Nieuwe Testament (die de voorgestelde tekst wegen) „intensief bezig.”
Het HSV-bestuur is tot de conclusie gekomen dat op zijn vroegst eind 2006 een compleet Nieuw Testament met enkele boeken van het Oude Testament kan verschijnen. „Soms wordt er gezegd: dat duurt te lang. Het bestuur heeft nu besloten elke maand op onze website: www.herzienestatenvertaling.nl binnenkort een nieuw bijbelboek te plaatsen. Na een maand blijft alleen het eerste hoofdstuk staan en verschijnt een nieuw bijbelboek. Daarmee hopen we aan de dringende vraag tegemoet te komen en bieden we menige lezer de mogelijkheid zelf een voorlopig losbladige Herziene Statenvertaling op te bouwen. En het stelt u in de gelegenheid om waardevolle reacties door te geven waarmee wij onze winst hopen te doen.”
Ds. Van Vreeswijk noemt het „misschien jammer maar onontkoombaar” dat de complete Bijbel in de herziene Statenvertaling nog weer enkele jaren verder in de toekomst ligt. „Kwaliteit is een eerste vereiste en dat vraagt vanwege het eerder vermelde zijn tijd.”