Amper animo voor tolk- en vertaalopleiding Russisch sinds inval
De animo voor de hbo-opleiding tot tolk en vertaler van het Russisch is momenteel uiterst laag. „We hebben nog geen enkele definitieve aanmelding voor Russisch voor het komende jaar”, vertelt directeur Mila Chevalier van de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen in Utrecht desgevraagd. Chevalier vermoedt een verband met de Russische inval in Oekraïne, maar ze weet dat niet 100 procent zeker. Ook andere factoren zouden een rol kunnen spelen, zoals de algehele lagere instroom in het hbo.
Normaal beginnen jaarlijks zo’n tien nieuwe studenten bij de particuliere ITV Hogeschool aan de opleiding Russisch, de enige in zijn soort in Nederland. Pas aan het einde van de zomer zal definitief duidelijk zijn hoeveel mensen aan de bacheloropleiding beginnen.
De directeur noemt de terugloop jammer. „Juist in deze tijd zie je hoe belangrijk het is om niet alleen de taal te kunnen spreken, maar ook verstand van zaken te hebben als het gaat om taal- en cultuurnuances”, zegt ze. Professionele tolken en vertalers kunnen volgens Chevalier bijvoorbeeld meerwaarde hebben bij de Immigratie- en Naturalisatiedienst (IND), rechtbanken, in de gezondheidszorg of in de media.
„Er worden nu op grote schaal vrijwilligers ingezet om vluchtelingen uit Oekraïne te helpen”, vervolgt de directeur van het tolkeninstituut. Dat is op zich „ontzettend goed” vindt ze, maar professionals zijn volgens haar ook zeker nodig.
Universiteiten die studies Russische taal en cultuur aanbieden, noemen het te vroeg om betrouwbare uitspraken te kunnen doen over de aanmeldingen, omdat die tot het eind van de zomer nog kunnen veranderen. De Universiteit Leiden heeft wel de indruk dat voor de bacheloropleiding Russische Studies nu iets minder belangstelling is dan vorig jaar rond deze tijd. Harde cijfers zijn echter nog niet voorhanden. De Universiteit van Amsterdam vindt het nog te vroeg om er iets over te zeggen.