Spanje krijgt alsnog Reformatiezegel

OURENSE. De postzegel die de Spaanse posterijen deze week presenteerden in de stad Ourense (Noordwest-Spanje), is in drie opzichten een unicum.

16 January 2019 17:01Gewijzigd op 16 November 2020 15:05
De postzegel met Reina en de Berenbijbel. Beeld Correos, Madrid
De postzegel met Reina en de Berenbijbel. Beeld Correos, Madrid

Dat blijkt uit een verslag van de nieuwsdienst ProtestanteDigital.

Allereerst wordt er de Berenbijbel (”Biblia del Oso”) mee herdacht, de eerste volledige Spaanse Bijbelvertaling, die na twaalf jaar arbeid door de bekeerde monnik en calvinist Casiodoro de Reina in 1569 werd gedrukt. Verder memoreert de zegel alsnog 500 jaar protestantse kerkhervorming. In 2017 waren de posterijen daartoe nog niet bereid, wat tot veel klachten uit protestantse kringen leidde. In de derde plaats staat er voor het eerst op een Spaanse postzegel een persoon of gebeurtenis uit het protestantisme.

Onder de vele sprekers maandag was ook predikant en publicist José de Segovia van de Spaanse Reformatorische Kerk (IRE). Hij onderstreepte dat de Bijbel een ongemakkelijke tekst is, die „de mens confronteert met zijn oorspronkelijke staat en met de noodzaak een weg ter zaligheid buiten onszelf te zoeken.”

De Berenbijbel dankt zijn naam aan de illustratie op het voorblad bij de eerste druk, mogelijk om de inquisitie te misleiden. Bij zijn werk baseerde Reina zich op de masoretische tekst van het Oude Testament en de Textus Receptus van het Nieuwe Testament. Vele Berenbijbelexemplaren zijn vernietigd door de inquisitie. Pas halverwege de 19e eeuw kon voor het eerst in Spanje deze vertaling gedrukt worden, en dan nog slechts het Nieuwe Testament.

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer