Kerk & religie

Engelse vertaling herontdekt Bijbelcommentaar in Latijn van 1500 jaar gereed

Wetenschappers in Engeland en Oostenrijk hebben een herontdekt Bijbelcommentaar van 1500 jaar oud vanuit het Latijn in het Engels vertaald.

Redactie kerk
7 September 2017 11:55Gewijzigd op 16 November 2020 11:24
Twee pagina's uit het 1500 jaar oude commentaar. beeld University of Birmingham
Twee pagina's uit het 1500 jaar oude commentaar. beeld University of Birmingham

Het uit de 4e eeuw daterende commentaar van Fortunatianus van Aquileia werd in 2012 teruggevonden in Keulen.

Volgens de kerkvader Eusebius kwam Fortunatianus uit Afrika. In 343 nam hij als bisschop van het Noord-Italiaanse Aquileia deel aan het concilie van Sardica, waar het arianisme veroordeeld werd.

De werken van Fortunatianus bevatten ook een vertaling van de evangeliebeschrijvingen in het Latijn. Deze teksten zijn ouder dan de Vulgaat.

De vertaling in het Engels is verricht door wetenschappers van de universiteit van Birmingham en de Oostenrijkse wetenschapper dr. Lukas Dorfbauer, die het manuscript in 2012 ontdekte. De wetenschappers hebben de Bijbelteksten die geciteerd worden in het werk, vergeleken met andere grondteksten. De complete Engelse vertaling van het commentaar is gratis te lezen op internet en te downloaden als eBook.

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer