Tekst van toespraak Saddam Hussein
De integrale tekst van de televisietoespraak van de Iraakse president Saddam Hussein, kort nadat de eerste Amerikaanse aanvallen op Irak begonnen:
„In het jaar 1424 van de Hijra (moslimkalender) hebben de roekeloze, criminele kleine Bush en zijn medeplichtigen de misdaad begaan waarmee ze Irak en de mensheid hadden gedreigd.
Hij voerde, met degenen die met hem samenwerken, zijn criminele daad uit die volgde op een reeks onbeschaamde misdaden tegen Irak en de mensheid en die nieuwe misdaden zal inluiden.
O, Irakezen en moedige mannen in onze natie. Voor jullie, voor onze glorierijke natie, onder het vaandel van de jihad en de nationale godsdienst, voor onze dierbare waarden, familie en kinderen.
Ik wil niet meer herhalen wat er moet en zal gebeuren om ons geliefde land en alles wat heilig is te verdedigen, maar ik zal dit zeggen: ieder van ons uit de familie van het trouwe, geduldige en door kwaadaardige vijanden onderdrukte Irak moet zich herinneren en niet vergeten dat deze dagen bij zullen dragen tot de eer en glorie die jullie zullen verdienen voor God.
Dat de ongelovigen, de vijanden van God en van de mensheid zich mogen schamen.
Jullie zullen overwinnen, o Irakezen, en met jullie de zonen van jullie natie. Door Gods wil zullen jullie zegevieren en zullen jullie vijanden worden beschaamd en onteerd.
O, dappere mannen, tegenstanders van het kwaad in de wereld. Jullie hebben gezien hoe de roekeloze Bush kleinerend deed over jullie standpunt tegen een oorlog en over jullie oprechte roep voor vrede en vandaag zijn vreselijke misdaad beging.
Ik beloof plechtig, in de naam van het Iraakse leiderschap en het Iraakse volk, dat Irak de heilige oorlog zal voeren met het herosche leger uit het Irak van beschaving, geschiedenis en geloof. Wij zullen de indringers bestrijden en als God het ons toestaat hen zover drijven tot ze hun geduld verliezen en de weg kwijtraken…
Zij, die zijn doorgegaan met hun misdaden en snode plannen, zullen een nederlaag lijden die iedere waakzame gelovige en aanbidder van de mensheid hen toewenst.
Irak zal triomferen en met Irak zullen ook onze natie en onze mensen triomferen. Het kwaad zal zo hard geraakt worden dat het niet meer instaat zal zijn om zijn misdaden uit te voeren en het zal ook geraakt worden door wat zijzelf, de Amerikaans-zionistische criminele alliantie, de naties en volkeren van onze glorierijke Arabische natie hebben aangedaan.
God is groot. Lang leve Irak en Palestina. Lang leve onze glorierijke natie en zij die houden van vrede, veiligheid en het recht van mensen om vrij te leven op basis van gerechtigheid. Lang leve de jihad. Lang leve Palestina.’
In zijn toespraak droeg Saddam Hussein ook een poëtische passage voor, waarvan hier de vertaling:
Trek uw zwaard zonder angst, zonder twijfel,
Trek uw zwaard en laat Saturnus uw getuige zijn,
Trek uw zwaard, de vijand smeult,
Alleen een wijze held kan hem verslaan,
Bestijg de paarden en spoor ze aan,
Want in hun samengaan bestaat er hoop,
Laat de bliksem weerklinken in de nacht van vuur,
Zodat de waarheid verschijnt en onrecht verteert,
Straal in het zicht van de dieper wordende duisternis,
Toortsen branden in het aanschijn van de zwakken
Ontsteek uw vuur en hou het brandend,
Gevreesd door het kruiperig addergebroed,
Trek uw zwaard en doe het glanzen,
Er is geen andere winnaar dan de vastberaden man,
Doe het vaandel fier wapperen aan elke paal,
Bid tot God, en uw wonden zullen helen.