Diane Webb krijgt prijs voor vertaling werk Pleij
De in Nederland woonachtige Amerikaanse vertaalster Diane Webb heeft de Vondel Translation Prize 2005 gekregen. De jury van de tweejaarlijkse vertaalprijs heeft Webb bekroond voor haar vertaling van ’Van karmozijn, purper en blauw’ van cultuurhistoricus Herman Pleij. Dat heeft het Nederlands Literair Productie– en Vertalingsfonds vrijdag bekendgemaakt.
De Vondel–prijs wordt elke twee jaar toegekend voor de beste boekvertaling in het Engels of Amerikaans van een belangwekkend Nederlandstalig literair of cultuurhistorisch werk. Aan de prijs is een bedrag van 2000 euro verbonden. In 2003 werd Sam Garret onderscheiden voor zijn vertaling van Tim Krabbé’s ’De renner’.
Diane Webb krijgt de prijs uitgereikt op 3 oktober in het Bloomsbury Theatre in Londen tijdens de jaarlijkse Sebald–lezing over literair vertalen. Schrijfster Germaine Greer houdt deze keer die lezing.
De Vondel Translation Prize is ingesteld door de Engelse Society of Authors. Het Nederlands Literair Productie– en Vertalingsfonds en het Vlaams Fond voor de Letteren financieren de prijs. De onderscheiden vertaling van Pleij’s boek heet in het Engels ’Colors Domenic and Divine’.