Kerk & religie

Nieuwe Engelse bijbelvertaling uitgebracht

De christelijke uitgever Broadman en Holman brengt deze week de ”Holman Christian Standard Bible” uit. Het is de eerste keer in dertig jaar dat een complete bijbelvertaling vanuit de grondteksten in het Engels verschijnt.

Van een medewerker
16 April 2004 22:02Gewijzigd op 14 November 2020 01:08

De Holman-vertaling is voornamelijk het werk van wetenschappers en theologen uit de hoek van de Zuidelijke Baptisten. Hoofdredacteur is Ed Blum, hoogleraar aan het Dallas Theological Seminary. Het comité van aanbeveling bestaat uit bekende evangelicalen als Charles Colson en Pat Robertson.

Blum onderstreept dat de vertalers ervan uitgingen dat de Bijbel onfeilbaar is. Doel was een nauwkeurige vertaling met een leesbare tekst in hedendaags Engels te krijgen.

Het werk begon in 1984. In 2001 verscheen al het Holman-Nieuwe Testament.

In de jaren zeventig verscheen de ”New International Version” (NIV), een vertaling die in snel tempo de evangelische wereld veroverde. De revisies van deze vertaling leidden in behoudende kringen echter tot zorgen over de vraag of de schriftkritiek ingang had gevonden. De Holman-vertaling kan mogelijk een deel van deze markt veroveren als de twijfels over de betrouwbaarheid van de NIV groeien.

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer