Tekst ”voor alle mensen” in mis moet worden ”voor velen”
BERLIJN/ROME (ANP/DPA) – Paus Benedictus XVI heeft de Duitse bisschoppen onlangs opgedragen de vertaling van een cruciale tekst in de mis aan te passen.
In de zogenoemde instellingswoorden, de woorden die Jezus Christus tijdens het laatste avondmaal uitsprak, moet de priester niet meer uitspreken dat Christus ”voor alle mensen” is gestorven, maar ”voor velen”. Dat laatste is de letterlijke vertaling van de woorden ”pro multis” uit het Nieuwe Testament in het Latijn.
De bisschoppen publiceerden gisteren de brief van de uit Duitsland afkomstige paus, die van 14 april dateert. In Nederland gebruikt de priester tijdens de consecratie, het moment waarop volgens de rooms-katholieke leer brood en wijn veranderen in het lichaam en bloed van Christus, wel de woorden ”voor u en velen”.
De voorzitter van de Duitse bisschoppenconferentie noemde de brief een helder stuk dat een einde aan een discussie maakt.