Kerk & religie

SEZ laat Brakel in het Spaans vertalen

De Spaanse Evangelische Zending (SEZ) heeft besloten een gedeelte uit de ”Redelijke Godsdienst” van ds. Wilhelmus à Brakel (1635-1711) in het Spaans te laten vertalen.

Kerkredactie
7 July 2003 08:19Gewijzigd op 14 November 2020 00:25

De stichting schrijft dit in het jongste nummer van de Zendingsbode. „Het gaat om de belangrijke hoofdstukken 30 t/m 33, over roeping, wedergeboorte, geloof en de kentekenen van het zaligmakend geloof. Het geheel moet een handzaam boekje van ca. 120 bladzijden worden”, aldus de Zendingsbode. De uitgave verschijnt naar verwachting begin volgend jaar.

Volgens een woordvoerder van de SEZ „leert de praktijk dat er behoefte is aan vertaling van vooral eenvoudige werken, die de kern van de gereformeerde theologie goed weergeven. Dit omdat de reformatorische traditie in alle Spaanssprekende landen ontbreekt.”

De SEZ is opgericht in 1952 en is actief in Spanje en Spaanssprekende landen, met name in Cuba.

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer