Kerk & religie

Stichting Twentse Bijbelvertaling heft zich op

ENTER – De Stichting Twentse Bijbelvertaling stopt ermee. De hele Bijbel is in het Twents vertaald.

Kerkredactie
24 March 2011 10:24Gewijzigd op 14 November 2020 14:12
De veerboer van Mirjam Boomkamp.
De veerboer van Mirjam Boomkamp.

Zaterdag 16 april wordt in Enter de Twentse Beroepenkinderbijbel gepresenteerd. Dit is het laatste project van de stichting, zo maakte deze gisteren bekend.

De kinderbijbel bevat dertig Bijbelverhalen in het Twents, geschreven vanuit het perspectief van een beroep. „Het paradijs wordt gezien door de ogen van de tuinman Adam, de torenbouw van Babel door de ogen van de bouwvakker en de knecht van Abraham die een vrouw moet zoeken voor Abrahams zoon Izaäk is de huwelijksmakelaar”, aldus de stichting.

De Bijbelverhalen zijn geschreven door theoloog prof. dr. Anne van der Meiden, zijn dochter Annemike en secretaris van de stichting Thea Kroese. Ze zijn geïllustreerd door vijf Twentse kunstenaars.

In 2008 verscheen in Kampen de eerste Nedersaksische kinderbijbel in het Sallands.

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer