Nieuwe Testament in drie talen voor Kameroen gereed
DRIEBERGEN – In het noorden van Kameroen zijn de afgelopen weken drie vertalingen van het Nieuwe Testament uitgebracht: in het Mbuko, het Denya en in het Kenyang. Dat hebben Wycliffe Bijbelvertalers maandag bekendgemaakt.
Richard en Sue Gravina verzorgden een groot deel van het vertaalwerk. Zij wonen sinds 1996 onder de sprekers van het Mbuko, een taalgroep in de Kameroense provincie Extreem-Noord. Richard Gravina werkte bij de vertaling samen met Robert Nelezek. Sue Gravina heeft programma’s opgezet om ervoor te zorgen dat de naar schatting 15.000 Mbuko de Bijbel kunnen lezen.
Het team is nog niet klaar, zei Robert Nelezek vorige week tijdens de feestelijke bijeenkomst. „Nu moet het Oude Testament nog.”
Een week eerder was er de feestelijke overdracht van het Nieuwe Testament in zowel het Denya als het Kenyang, twee taalgroepen in de Zuidwestprovincie van Kameroen. Het Denya wordt gesproken door ongeveer 18.000 mensen, het Kenyang door 80.000 Kameroeners. Deze twee projecten werden geleid door de Kameroeners Maurice Tarh en Gabriel Besong.