Het verhaal van Jozef en Yusuf
Allochtone kinderen vormen voor het deputaatschap voor de evangelisatie van de Gereformeerde Gemeenten meer en meer een belangrijke doelgroep. „Het zou wel eens zo kunnen zijn dat er bij sommige van deze vreemdelingen meer interesse voor het Evangelie is dan bij de meeste autochtone Nederlanders, zegt ouderling G. D. Pas uit Waddinxveen. Met een bewerking van de Jozef-geschiedenis van H. van Dam, vergezeld van de schriftgedeelten over Jozef in een Turkse en een Arabische Bijbel, zet het deputaatschap een nieuw project op.
Het initiatief is ontstaan naar aanleiding van een verzoek uit de gemeente van Utrecht om een goedkope editie van de kinderbijbel van Van Dam voor het evangelisatiewerk, zegt Pas, lid van het deputaatschap en secretaris van de werkgroep lectuurvoorziening. „Uitgeverij Den Hertog zag dat niet zo zitten, omdat ze daarmee haar eigen uitgave concurrentie zou aandoen. Wel heeft men belangeloos alle medewerking gegeven voor het uitgeven van deeltjes van deze kinderbijbel. Zo rees het idee om verhalen uit te brengen rond een bijbels figuur.”
Bewust is gekozen voor een bijbels verhaal vergezeld van de bijbeltekst. Pas: „Wij hebben altijd geaarzeld om een kinderbijbel aan buitenkerkelijken te geven. Je geeft dan immers niet de Bijbel zelf. Daarom brengen we eerst een aantal verhalen rond een bijbels persoon uit”, waarbij we ook de bijbeltekst afdrukken. Jozef is bij moslims een bekende figuur. Ook heeft het Jozef-verhaal een pedagogische waarde als het gaat om bijvoorbeeld gehoorzaamheid, jaloezie en broederhaat.”
Het nieuwe boek biedt naast de verhalen van Van Dam de hoofdstukken Genesis 12, 37 en 39 tot 50 in de Nederlandse, Engelse, Turkse en Arabische taal. De keuze voor Turks en Arabisch ligt voor de hand; veel allochtonen lezen deze talen. Ook het Engels is onder hen ingeburgerd. Het deputaatschap overweegt ook de teksten in het Frans uit te geven, zegt ouderling A. E. Schouten uit Capelle aan den IJssel, die tevens beheerder is van het lectuurdepot van het deputaatschap.
Aangepast
Verteller Van Dam paste, eveneens belangeloos, zijn Jozef-verhaal aan en schreef vervolgens een inleidend en een afsluitend hoofdstuk. Bij de Nederlandse bijbeltekst uit de Statenvertaling zijn ook aardrijkskundige en archeologische aantekenen geplaatst. Er is een kaartje van Israël in het Nederlands en in het Arabisch opgenomen. Het is een echt stevig kinderboek met harde kaft geworden. „Een folder kan men makkelijk verscheuren, maar een boek behoudt zijn waarde.”
De oplage is 5000 stuks. Schouten: „Het boek is voor 3 euro verkrijgbaar bij het deputaatschap, maar kerkenraden en evangelisatiecommissies binnen de Gereformeerde Gemeenten krijgen korting. Er is al een brief uitgegaan naar alle kerkenraden en evangelisatiecommissies om dit boek aan te schaffen en te verspreiden. De meeste boeken zullen wellicht hun weg vinden via de kinderclubs en via mensen die contacten hebben in asielzoekerscentra.”
Er is bewust niet voor gekozen om als eerste het levensverhaal van Jezus uit te brengen. „De stichting Evangelie en Moslims, waarmee we een goede samenwerking hebben, heeft ons erop gewezen dat het niet verstandig is moslims direct te confronteren met Jezus als de Zoon van God. Wel is in het afsluitende verhaal van Van Dam de naam van de Heere Jezus genoemd. We willen en mogen de naam van de enige Zaligmaker niet ongenoemd laten.”
Kinderen
Kinderclubs hebben steeds meer te maken met allochtone kinderen uit een moslimomgeving. Het blijkt vaak problematisch hen op de juiste wijze te benaderen. Het deputaatschap hoopt via de kinderen ook de ouders te bereiken. „Misschien dat ouders geïnteresseerd raken in de lectuur die hun kinderen mee naar huis brengen. Terwijl de kinderen in staat zijn Nederlands te lezen, kunnen de ouders dan dezelfde tekst in het Turks of Arabisch lezen”, zegt Pas.
Schouten heeft de indruk dat het werk onder allochtonen en asielzoekers meer gaat leven in de Gereformeerde Gemeenten. De helft van de ruim zeventig evangelisatiecommissies heeft inmiddels al een aparte kinderevangelisatiecommissie. „Het is een gat in de markt dat we nu met dit Jozef-project aanboren.”
Pas schetst het beeld van een doorsnee gemeente in een plaats waar bijna iedereen naar de kerk gaat. „De gemeente had eerst weinig oog voor evangelisatie. Men stond er wat argwanend tegenover. Je ziet dat nu veranderen. We hopen dat onze leden zich niet onttrekken aan hun roeping en laten blijken dat ze werkelijk hun naaste liefhebben. Helaas is er nog steeds bij sommige gemeenten iets van terughoudendheid ten aanzien van het evangelisatiewerk. De zending heeft een vertrouwde klank gekregen, terwijl niet iedereen overtuigd lijkt te zijn van de roeping van de gemeente om evangelisatie te bedrijven. Gelukkig begint dat wel te veranderen.”
Sinds een jaar of twee is er een commissie aan het brainstormen hoe de boodschap van het Evangelie onder de aandacht van allochtonen gebracht kan worden. Binnenkort komt er een voorlichtingsmap. Schouten: „We hopen vooral het grondvlak in onze gemeenten tot dit werk te bewegen. Het Jozef-boekje is geschikt om weg te geven aan buren, aan bekenden, aan collega’s. Er zijn al bedrijven die het in een kerstpakket gedaan hebben.”
Project
Binnen twee weken zijn er zo’n 700 exemplaren van het Jozef-boekje verkocht. Gezien de respons wordt overwogen deze formule uit te bouwen tot een project met meer delen. Gedacht wordt aan het verhaal van over David. Verder ligt de keuze voor Abraham voor de hand „Daar hangt natuurlijk een kostenplaatje aan”, laat Schouten weten. „Omdat ook binnenkort in enkele grote steden gestart wordt met evangelisatiewerk heeft het deputaatschap alle kerkenraden aangeschreven om jaarlijks twee collecten te houden voor het evangelisatiewerk van onze gemeenten.”
De islam is na de aanslagen in Amerika aan de orde van de dag. Pas betreurt het dat dit hier en daar heeft geleid tot een hetze tegen moslims. „Daarom willen we juist op dit ogenblik met iets positiefs komen. De nood onder allochtonen is zeer groot. Velen hebben nog nooit de boodschap van zonde en genade gehoord. Ons werk kost steeds meer geld. En vraagt de inspanning van steeds meer vrijwilligers. Maar, ook al zou het een miljoen kosten om er één te redden van het eeuwig verderf, het zou weer een parel zijn gehecht aan de middelaarskroon van Jezus. Dat is toch meer dan de moeite waard.