Handboek RKK over oecumene vertaald
UTRECHT - De Nederlandse vertaling van het Handboek voor de Spirituele Oecumene van kardinaal Walter Kasper, president van de Pauselijke Raad ter bevordering van de Eenheid van de Christenen, is vorige week verschenen.
Dat meldt de Rooms-Katholieke Kerk in een persbericht.Het Handboek biedt concrete suggesties voor de geestelijke toenadering tussen de christenen, aldus het persbericht. Mgr. J. van Burgsteden, binnen de Bisschoppenconferentie verantwoordelijk voor de oecumene, toont zich enthousiast: „Gezamenlijke bezinning op de Heilige Schrift, gezamenlijk gebed en gezamenlijk getuigenis: het gebeurt nog te weinig, maar er is voor de oecumenische beweging een wereld mee te winnen. De Spirituele Oecumene is de weg naar het hart van de christelijke eenheid. Als we niet samen kunnen bidden, zullen we nooit één kerk zijn.”
Dat betekent volgens de bisschop voor oecumene niet dat er geen ruimte meer is voor de theologische dialoog. „Ook die blijft nodig. Maar als de dialoog vermagert en een debat wordt, verliezen we de kern, Christus en Zijn verlangen naar eenheid, uit het oog. Dán kom je op een dood spoor.”
Het Handboek voor de Spirituele Oecumene verscheen een aantal maanden geleden in het Engels en Italiaans en is inmiddels in meerdere talen uitgebracht. Het boek biedt bezinnende teksten over de aard van de spirituele oecumene. Daarnaast sluit iedere paragraaf af met een reeks praktische handreikingen.