Bijbelvertaling als remedie tegen aids
Aids laat een vernietigend spoor na in veel Afrikaanse landen. Als een olievlek verspreidt het virus zich en ontwricht nationale structuren. Een oplossing lijkt niet voorhanden. Nessiel Nodjibogoto deelt die mening echter niet. „Er is wel degelijk een oplossing voor de aids-problematiek. Dat is bijbelvertaling.”
Nodjibogoto is directeur van de Association Tchadienne d’ Alphabétisation de Linguistique et de la Traduction de la Bible (Ataltrab). Deze zusterorganisatie van Wycliffe Bijbelvertalers Nederland houdt zich bezig met projecten voor bijbelvertaling en alfabetisering in Tsjaad.
Met een bezoek aan Europa wil de directeur van deze Afrikaanse organisatie het werk van Ataltrab promoten. Nodjibogoto heeft hart voor de zaak. In een gesprek maakt hij er in vloeiend Engels geen geheim van wat het doel is van zijn reis naar Europa: „Het bezoeken van vrienden, het leggen van nieuwe contacten en vooral ook het vinden van sponsors voor nieuwe projecten.”
Hoewel Nodjibogoto slechts enkele uren eerder landde op Schiphol, maakt hij geen vermoeide indruk. Enthousiast vertelt hij voor welke projecten zijn organisatie hulp uit het Westen nodig heeft.
„Een nieuw project waar we op dit moment veel energie in steken, is aids-preventie. We hebben de mankracht, alleen missen we voldoende geld om te doen wat we willen doen”, aldus Nodjibogoto. „We beseffen dat we onze expertise op vertaalgebied kunnen gebruiken in de strijd tegen deze vreselijke ziekte. We hebben zelfs de oplossing voor de problematiek. Die oplossing is bijbelvertaling.”
Gedreven maakt Nodjibogoto duidelijk waarom bijbelvertaling zo belangrijk is bij aids-preventie. „De Bijbel kan de harten van de mensen aanraken en ze door middel van een leven volgens bijbelse normen beschermen tegen deze ziekte. Daarom is het zo belangrijk dat de Bijbel in de taal van de mensen beschikbaar is. Want aids heeft veel meer met het geestelijke leven van de mensen te maken, dan met de vraag of we wel of geen condoom moeten gebruiken.”
Volgens Nodjibogoto is het van groot belang om nu iets aan de aids-problematiek in Tsjaad te doen. „Op dit moment zijn er volgens de officiële cijfers in Tsjaad 18.000 volwassenen en kinderen gestorven aan de gevolgen van aids, veroorzaakt door het HIV-virus. Het aantal mensen dat besmet is, is zeker tien keer hoog. Op een bevolking van ruim 6 miljoen mensen is dat zeer verontrustend. Het virus verbreidt zich snel. Als we nu niets doen, zal het een nog grotere bedreiging gaan vormen voor de toekomst en de bevolking van mijn land.”
Om de bekendheid van het HIV-virus onder de bevolking te verhogen, vertaalt en verspreidt Ataltrab nu Franstalige folders van de regering in de verschillende talen die er in Tsjaad gesproken worden. Ook worden er, in samenwerking met de plaatselijke kerken, bezoeken afgelegd aan ziekenhuizen waar mensen liggen die met het HIV-virus besmet zijn.
„Het belangrijkste is echter dat we proberen de mensen in aanraking te brengen met het woord van God. Dat heeft een diepere uitwerking dan het verspreiden van foldertjes”, aldus Nodjibogoto. „Daarvoor is vertaalwerk absoluut noodzakelijk. In Tsjaad worden 125 verschillende talen gesproken. In de overgrote meerderheid van die talen is de Bijbel nog niet beschikbaar. In 2025 hopen we dat in samenwerking met anderen de Bijbel in 27 talen beschikbaar is, en in veel andere talen een vertaalproject is begonnen.”
Een ander probleem waar Ataltrab op stuit bij haar werk is het analfabetisme. „Veel mensen in Tsjaad zouden de Bijbel niet eens kunnen lezen als die in hun taal beschikbaar was. Om het analfabetisme te bestrijden, wordt er lees- en schrijfonderwijs gegeven. Daarnaast is het voor deze mensen mogelijk te leren hoe ze met de Bijbel om moeten gaan. Dankzij deze cursussen zijn vele ’onbereikbaren’ bereikt met het geschreven Woord van God.”
De kracht van Gods Woord, ook als middel tegen aids, heeft Nodjibogoto zelf in zijn omgeving gezien. „Een maand geleden legden meer dan tien mensen die met het HIV-virus besmet zijn in mijn gemeente belijdenis af van hun zonden en bekeerden ze zich tot het christelijk geloof.”