NBG werkt aan Bijbel in Gewone Taal
Er komt een Bijbel in Gewone Taal. Omdat bijna 30 procent van de volwassen Nederlanders moeite zou hebben met de bestaande Bijbelvertalingen, werkt het Nederlands Bijbelgenootschap nu aan een eenvoudiger versie.
Korte zinnen, gewone woorden en geen lastige theologische begrippen, maar ook geen jip-en-janneketaal. „Duidelijkheid staat altijd voorop.”
Klik hier om het hele artikel te lezen.
Reacties (69)
| grapjas verslaggever | woensdag 13 mei 2009 - 19:34 | ![]() |
| aantal posts:1033 | Dat hebben ze al vaker geprobeert, tog?? Van mij mag t wel, maar dan moeten ze wel zo dicht mogelijk bij de grondtekst blijven! | |
| Aaltjuh journalist | woensdag 13 mei 2009 - 19:57 | ![]() |
| aantal posts:1774 |
IkBenWieIkBen
verslaggever schreef op woensdag 13 mei 2009 - 16:58 Laten we het bij het oude houden
Helemaal met je eens! | |
| Aaltjuh journalist | woensdag 13 mei 2009 - 19:57 | ![]() |
| aantal posts:1774 |
IkBenWieIkBen
verslaggever schreef op woensdag 13 mei 2009 - 16:58 Laten we het bij het oude houden
Helemaal met je eens! | |
| deboor bezorger | woensdag 13 mei 2009 - 21:35 | ![]() |
| aantal posts:23 | als j analfabeet ben kan je meestal wel de basis woorden maar niet al die ingewikkelde woordn die in de SV staan | |

