Wilhelmus in gebarentaal
BUNNIK - Dove mensen hoeven zich niet langer buitengesloten te voelen op momenten dat plechtig het Wilhelmus wordt aangeheven. Met een vertaling in de Nederlandse gebarentaal is het volkslied vanaf zaterdag ook voor hen toegankelijk.
”Oorlof mijn arme schapen”, dat is lastig te veralen in gebaren. Toch zijn ook de moeilijke stukken uit het Nederlandse volkslied overgezet in gebarentaal, zegt Corline Koolhof van het Nederlands Gebarencentrum. „Dan hebben we een vertaling gemaakt waarin in elk geval de betekenis naar voren komt.”
De eerste landelijke vertaling van het Wilhelmus wordt zaterdag, op Werelddovendag, officieel aangeboden aan staatssecretaris Bussemaker. De vertaling staat op een dvd die van tevoren ter goedkeuring is aangeboden aan koningin Beatrix. Die was er blij mee; ze heeft haar waardering laten blijken voor de grote zorgvuldigheid waarmee de vertaling gemaakt is.
Ze staat er bovendien zelf ook op: behalve een vertaling van het volkslied bevat de dvd de naamgebaren van de belangrijkste leden van de koninklijke familie. Hoe de koningin dan wordt aangeduid? Koolhof: „Dat heeft te maken met haar haardracht. Ze heeft een uitgesproken kapsel waarbij de lokken naar achteren gaan. Het gebaar is dan ook alsof je een lok naar achteren haalt.”
Het idee voor het vertalen van het Wilhelmus ontstond toen bleek dat veel dove mensen niet weten wat de tekst van het Nederlandse volkslied is en hoe het klinkt. Het gaat om minimaal 20.000 dove Nederlanders voor wie de Nederlandse gebarentaal de moedertaal. De ’gewone’ Nederlandse taal is voor hen de tweede taal.
Reacties (23)
| piener redacteur | dinsdag 30 september 2008 - 08:50 | ![]() |
| aantal posts:698 | ja he s een volklied da moe dus iederen wete!!!!!! | |
| -- Alleen reis je meestal sneller; samen kom je doorgaans verder -- | ||
| carotjuh bezorger | dinsdag 30 september 2008 - 10:23 | ![]() |
| aantal posts:20 | fijn ze kunnen nu ook meedoen.
| |
| liki bezorger | dinsdag 30 september 2008 - 20:08 | ![]() |
| aantal posts:43 | fijn hun kunnen trouwens ook lezen en zingen dus ze kunnen het wel mee zingen | |




.......................
