Ook Statenvertalers vertaalden genderneutraal
In het uitvoerige theologische betoog waarin hij het inclusieve taalgebruik van de NBV en de NBV21 bekritiseert (RD 18-1) vergeet Job Borg één cruciaal ding: de taal. Toch begint vertalen juist bij de taal. Elke taal drukt de dingen op zijn eigen manier uit. Ook de Statenvertalers beseften dit terdege.