Woord op zondag
Lofzang (1)
\*
„De lofzang is in stilheid tot U…”
Psalm 65:2
De Statenvertalers zijn er duidelijk over dat de grondtekst van de Bijbel –het Hebreeuws voor het Oude Testament en het Grieks voor het Nieuwe Testament– vóór alles gaat. En dus staan de woorden in het Nederlands die niet direct uit het Hebreeuws vertaald kunnen worden, schuingedrukt.
In dit lied van David is dat in vers 2 het woordje ”in”. Eigenlijk staat er dus: „De lofzang is stilheid tot U”.
En, zo schrijven de Statenvertalers er bij in de kanttekeningen: „In Uw kerk prijst men U met stilheid en geduld verwachtende en waarnemende Uw weldaden.”
Meer over
Woord op zondag
Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl