Prins wint Vertaalprijs
De Letterenfonds Vertaalprijs van dit jaar is voor Aai Prins, literair vertaalster Russisch-Nederlands. „Hiermee wordt niet alleen de hoge kwaliteit van haar vertaaloeuvre maar ook haar inzet als cultureel ambassadeur bekroond”, aldus het Letterenfonds. De prijs bedraagt 15.000 euro.
Aai Prins (1959) gooide volgens de organisatie twintig jaar geleden al ‘hoge ogen’ met het onvertaalbaar geachte gedicht Zangezi van de futuristische dichter Velimir Chlebnikov en recenter met de hervertaling van verhalen en novellen van Gogol en van Dokter Zjivago van Pasternak. „Haar tomeloze inzet voor en doorzettingsvermogen bij vaak uiterst moeilijke en tijdrovende projecten blijkt ook uit de dit jaar gepubliceerde Verhalen van Andrej Platonov.”
Ambassadeur voor de Russische literatuur was ze volgens het fonds door recensies voor onder meer de Volkskrant waarin ze werk van bekende auteurs als Poesjkin, Toergenjev, Dostojevski, Tolstoj, Nabokov en Brodsky behandelde, maar ook van minder bekende als Garsjin en Kononov.