Binnenland

Het diner meest vertaalde Nederlandse roman

AMSTERDAM (ANP). Het diner van Herman Koch breekt het record van meest vertaalde Nederlandse boek. De rechten zijn inmiddels verkocht aan 37 landen, waar de roman in 33 verschillende talen verschijnt. Dat meldde uitgeverij Ambo Anthos donderdag.

19 September 2013 17:29Gewijzigd op 15 November 2020 05:55

Karel Glastra van Loon, Harry Mulisch en Cees Nooteboom deelden met respectievelijk De passievrucht, De aanslag en Het volgende verhaal het oude record. Alle drie de romans werden in 31 talen uitgegeven. Dat blijkt uit gegevens van het Nederlands Letterenfonds.

Het diner schopte het in de Engelse vertaling tot de bestsellerlijst van de New York Times. De roman ligt binnenkort ook in boekhandels in onder meer Bulgarije, Ethiopië, Egypte, Estland, Kroatië, Litouwen, Roemenië en Slovenië.

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer