Kerk & religie
Bonisa laat kinderbijbel L. Snoek in Chinees vertalen
LISSE – De kinderbijbel ”Uw” Koninkrijk kome” van L. Snoek wordt vertaald in het Chinees. Dat maakte de stichting Bonisa Zending uit Lisse donderdag bekend.
Kerkredactie
Kinderbijbelauteur L. Snoek. Archiefopname uit 2005. Foto RD, Anton Dommerholt
Kandidaat C. Schreur, die namens de stichting Bonisa al ruim twintig jaar in China werkt, draagt zorg voor de vertaling.
”Uw Koninkrijk kome” biedt een navertelling van de hele Bijbel. Niet alleen geschiedenissen, maar ook psalmen, profetieën en brieven worden behandeld. Uw Koninkrijk kome is geschreven voor jongeren van tien jaar en ouder.
Bonisa Zending presenteert het vertaalinitiatief op 28 mei tijdens een gezamenlijke gezinsdag van Bonisa, het Isaac da Costafonds en de stichting Stéphanos.
Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl