Kerk & religie

Bonisa laat kinderbijbel L. Snoek in Chinees vertalen

LISSE – De kinderbijbel ”Uw” Koninkrijk kome” van L. Snoek wordt vertaald in het Chinees. Dat maakte de stichting Bonisa Zending uit Lisse donderdag bekend.

Kerkredactie
12 May 2011 16:22Gewijzigd op 14 November 2020 14:56
Kinderbijbelauteur L. Snoek. Archiefopname uit 2005. Foto RD, Anton Dommerholt
Kinderbijbelauteur L. Snoek. Archiefopname uit 2005. Foto RD, Anton Dommerholt

Kandidaat C. Schreur, die namens de stichting Bonisa al ruim twintig jaar in China werkt, draagt zorg voor de vertaling.

”Uw Koninkrijk kome” biedt een navertelling van de hele Bijbel. Niet alleen geschiedenissen, maar ook psalmen, profetieën en brieven worden behandeld. Uw Koninkrijk kome is geschreven voor jongeren van tien jaar en ouder.

Bonisa Zending presenteert het vertaalinitiatief op 28 mei tijdens een gezamenlijke gezinsdag van Bonisa, het Isaac da Costafonds en de stichting Stéphanos.

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer