Cultuur & boeken

Pools Jodinnetje overleeft kozakkenaanval

Van ”The Night of the Burning” kwam onlangs een Nederlandse vertaling uit. In dit jeugdboek vertelt de hoofdpersoon, het Joodse meisje Devorah Lehrman (de schoonmoeder van de auteur), over de periode kort na de Eerste Wereldoorlog. In het Poolse dorpje Domachewo, waar ze met haar ouders en zusje Nechama woont, is het onrustig. De mensen hebben veel te stellen met de nasleep van de oorlog. De Joodse inwoners voelen zich bovendien bedreigd door de christenen. Die haten hen omdat ze Jezus gekruisigd hebben. Beide ouders overlijden en de meisjes blijven bij een tante. Dan komt de nacht dat alles brandde: kozakken hitsen de christelijke dorpelingen op en er vindt een grote slachtpartij onder de Joden plaats. De meisjes overleven – als enigen in het dorp.

Janneke de Jong
14 February 2011 08:33Gewijzigd op 14 November 2020 13:41

Een veilige plek vinden ze in een weeshuis in Polen. Als de schatrijke Isaac Ochberg daar een bezoek brengt, neemt hij hen met 200 weeskinderen mee naar Zuid-Afrika. Maar het blijkt niet eenvoudig het leven op te pakken. Vooral Devorah moet eerst nog veel verwerken.

De auteur beschrijft Devorahs trauma en ontwikkeling geloofwaardig. Door de flashbacks wordt het drama langzaamaan duidelijk. Het verhaal kent nogal wat tijdsprongen, die met jaartallen in de hoofdstuktitels aangegeven worden. Achter in het boek zijn historische kanttekeningen opgenomen, evenals een lijst met Joodse woorden. Een minpunt is dat er veel slechtlopende, vreemd vertaalde zinnen in het boek voorkomen. Het verhaal zou met een mooie en zorgvuldige vertaling zeker gediend zijn.

De nacht dat alles brandde, Linda Press Wulf; uitg. Callenbach, Kampen, 2010; ISBN 978 90 266 2064 5; 203 blz.; € 14,95.

RD.nl in uw mailbox?

Ontvang onze wekelijkse nieuwsbrief om op de hoogte te blijven.

Hebt u een taalfout gezien? Mail naar redactie@rd.nl

Home

Krant

Media

Puzzels

Meer