„Rol van taal bij zware ongelukken onderschat”
DELFT (ANP) – Bedrijven houden te weinig rekening met de rol die taalproblemen spelen bij zware ongevallen op de werkvloer. Dat blijkt uit onderzoek waarop Paul Lindhout, tevens inspecteur–specialist bij de Arbeidsinspectie, maandag promoveerde aan de Technische Universiteit Delft.
Lindhout deed onderzoek bij een kleine zeventig bedrijven waar door de aanwezigheid van veel gevaarlijke stoffen sprake is van een hoog risico op zware ongevallen. Bij die ondernemingen is taal een factor bij 5 tot 10 procent van de ernstige ongelukken. Hoewel ruim driekwart van de onderzochte bedrijven de gevaren onderkent, doet bijna twee derde op geen enkele manier aan systematische beheersing van het risico, aldus de promovendus.De leesbaarheid van veiligheidsvoorschriften is bij ongeveer de helft van de onderzochte bedrijven een probleem. De teksten zijn vaak van een te hoog niveau, terwijl volgens Lindhout ruwweg 10 procent van de beroepsbevolking te maken heeft met laaggeletterdheid.
Ook meertaligheid op de werkvloer levert risico’s op. Veel bedrijven denken dat op te lossen door hun voorschriften te vertalen. Daarbij vergeten zij echter dat veel allochtone werknemers ook hun moedertaal slecht beheersen en zelfs met een perfect vertaalde tekst weinig opschieten.