Schandkroniek Inquisitie in het Spaans vertaald
Een boek over de Spaanse Inquisitie waar al eeuwen uit geput wordt, is nu pas in het Spaans vertaald, meldt ACPress.
Bijna 4,5 eeuw na verschijning werd dinsdag in Madrid een Spaanse vertaling gepresenteerd van Montanus’ kroniek over het optreden van de Spaanse Inquisitie. De gevluchte Spaanse ’lutherse’ monnik met de schuilnaam Reinaldo Gómez Montes (Montanus) publiceerde de originele, Latijnse versie in Heidelberg in 1567.Het boek werd onmiddellijk in de toen gangbare Europese talen vertaald, ook in het Nederlands, maar niet in het Spaans. Het vormde de basis voor tal van anti-Spaanse vlugschriften. Naast de kroniek van de rooms-katholiek gebleven Juan Antonio Llorente (1817), is het vanouds ook een onmisbare bron geweest voor kerkhistorici, met name de Schot Thomas M’Crie (1829) en de Haarlemse predikant dr. M. F. van Lennep (1901).
De presentatie van de Spaanse vertaling was onderdeel van de jaarlijkse bijeenkomst van AMRE, een Spaanse ambtsdragersconferentie van behoudende protestanten. Het boek is uit het Latijn vertaald door prof. Francisco Ruiz de Pablos.